Welcome to Chemnitz

For cosmopolitanism and successful integration

Sığınma sistemi > Sığınma Prosedürü

Sığınma prosedürü Almanya'da nasıl çalışır?
Nasıl Katılabilirim? Benim için geçerli olan kısıtlamalar nelerdir?

1. Adım: Varış
Federal Polis veya göçmenlik makamları gibi bir otoriteye ülkenize girdikten sonra mümkün olan en kısa sürede rapor verin. Daha sonra bir resepsiyon merkezine yönlendirileceksiniz. Önümüzdeki üç ay içerisinde, süreç boyunca nerede yaşayacağınız başka bir topluluğa atanacaksınız.

2. Adım: Uygulama
Resepsiyon merkezinde Federal Göç ve Mülteciler Dairesi (BAMF) bir irtibat noktasıdır. Bununla birlikte, sığınma için resmi bir başvuru yapabilirsiniz. Geçici ikamet izni alacaksınız. Lütfen bunu her zaman yanınızda bulundurun.

3. Adım: İşitme ve karar verme
BAMF tarafından kökeniniz ve kaçışınız ile röportaj yapılır. Görüşme sırasında bir tercüman olacaktır. Bu röportaj, sığınma başvurunuz için kararlıdır. Birkaç hafta sonra, iltica prosedürünün sonucu olan ve kabul edilip edilmediği veya reddedildiğine dair bir mektup alacaksınız.

Adım 4a: Tanınma
Sığınma hakkına sahip olduğunuzu kabul ederseniz, üç yıllık geçici ikamet izni alacaksınız. Üç yıl sonra kaçışınızın amacının hâlâ mevcut olup olmadığı kontrol edilir. Durum buysa, daimi ikamet izni alırsınız.

Adım 4b: Reddetme
İsteğiniz verilmezse, anında kendi ülkenize dönmenizin çok tehlikeli olup olmayacağı kontrol edilir. Ayrılmanızdan tasarruf edin, reddetme uyarısı alırsınız ve ülkeyi bir ay içinde terketmeniz gerekir.

5. Adım: Eylem
Reddetme mektubuna karşı bir idari mahkemeden iki hafta önce yasal işlem yapma hakkına sahipsiniz. Başvurunuz "açıkça asılsız" olarak reddedilirse, ülkeyi terketmek veya yasal işlem yapmak için yalnızca bir hafta kaldı. Bu karara karşı da itiraz etme şansınız var.

Phrases

Lütfen bana sığınma başvurusunda bulunmayı söyler misiniz?

Können Sie mir bitte sagen, wie ich einen Asylantrag stelle?

Nerede oturum izni alabilirim?

Wo erhalte ich eine Aufenthaltsgenehmigung?

Konuşuyorum / Almanca bilmiyorum

Ich spreche Deutsch./ Ich spreche kein Deutsch.

Bir tercümana ihtiyacım var.

Ich benötige einen Dolmetscher.

Ülkemden kaçtım ...

Ich bin aus meinem Heimatland geflohen …

... çünkü bir savaş var.

... weil dort Krieg herrscht.

... çünkü zulüm gördüm.

... weil ich verfolgt wurde.

... çünkü başka seçeneğim yoktu.

... weil ich keine anderen Perspektiven hatte.

Şu belgeler var ... (Fotoğraflar, Belgeler, ...)

Ich habe folgende Belege ... (Fotos, Dokumente, ...)

Sığınma başvurusunun sebebi nedir?

Wie ist das Ergebnis meines Asylantrags?

Reddetme bildirimime karşı itiraz etmek istiyorum.

Ich möchte gegen meinen Ablehnungsbescheid Widerspruch einlegen.

Bir avukata ihtiyacım var.

Ich benötige einen Rechtsanwalt.

Danışmanlık için maddi kaynak yok.

Ich habe keine finanziellen Mittel, um Beratung in Anspruch zu nehmen.

Benim hırsızlığımı ispatlayamıyorum / kanıtlayamıyorum.

Ich kann meine Bedürftigkeit nachweisen/nicht nachweisen.

Advert